使命召唤4汉化(使命呼唤-汉化之旅)
使命呼唤-汉化之旅
探究初衷
《使命召唤4:现代战争》(Call of Duty 4: Modern Warfare)是一款由Infinity Ward开发,Activision发行的第一人称射击游戏。虽然游戏发布于2007年,已经过去14年,但很多游戏玩家至今还在游戏中畅快战斗。众所周知,《使命召唤4》自上市以来一直只有英文版本,这让广大的非英语族裔游戏玩家望而却步。这也就是汉化的初衷。
2007年初,一个名叫\"小伙伴\"的游戏爱好者组织了志愿者开始了《使命召唤4》的汉化计划。经过数万行代码修改、翻译和测试,历时3个月,他们终于完成了这项工作。意外的是,这个汉化版本引起了不少玩家的关注,从此“小伙伴”的汉化团队也成为了众多玩家眼中的英雄。
壁垒与困难
要将一款游戏进行汉化,最大的难点在于解决中英文字体的匹配问题。一些以字母作为区分的特殊符号,如 * 、& 、# 等在中文中可能没有完美的对应符号,由此会导致这些特殊符号无法显示。此外,中文字符集和ASCII字符集有很大不同,导致了很多汉化困难。
更何况,《使命召唤4》是一款多语言版本的游戏,自带德语、意大利语、西班牙语等各种语言,这给汉化过程造成许多瓶颈。而汉化所面临的另一个问题是游戏剧情以及对话的翻译。仅仅依靠汉化软件进行翻译,肯定不能精确地表达原版的情感和语气。
任务完成
无论面对怎样的困难,汉化团队全部志愿者依然忠于初衷,克服众多难关,三个月的时间最终汉化了整个游戏。这个汉化版本不仅让中国玩家切身领略到《使命召唤4》的伟大,在当时主流的互联网公共论坛,它也引发了一波又一波争议和讨论。
2008年1月,汉化团队发布了《使命召唤4》汉化版V1.6,这个版本基本上达到了完美。这款汉化版本解决了游戏菜单、提示语音等各个方面的中文化,大大降低了界面中的文化壁垒。
至此,《使命召唤4》汉化任务圆满完成。虽然游戏已经过了14年,它仍一直是许多玩家心中不可磨灭的回忆。汉化团队的努力不仅让中文玩家能够更好地体验游戏,也为整个游戏汉化圈做出了不可磨灭的贡献。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至3237157959@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。